Engelska som engelska eller?

Igår lärde jag mig mycket viktiga saker i skolan. Vi hade översatt brittisk engelska till amerikansk engelska och tvärt om. Då upptäckte jag en rolig grej. Kalle tyckte att "Äh, engelska som engelska, det är väl samma?" Och nja. Inte jämt.

I USA säger man "garters" när man menar strumpeband, men i Storbritannien heter det "suspenders". På amerikansk engelska betyder däremot "suspenders" hängslen, fast på brittisk engelska heter hängslen "braces" och det betyder ju tandställning i USA.. man får akta sig för vad man säger. Haha.

Kommentarer
Postat av: Fröken P.

Får mig att tänka på den underbara Skogshuggar-sången med Monty Python, man kanske kan tolka den annorlunda om man byter ut engelskan mot amerikanska?

2007-11-18 @ 18:42:10

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0